Лезгинский язык, являющийся одним из младописьменных языков Дагестана, относится к дагестанской ветви иберийско-кавказской семьи языков. Он делится на ряд диалектов: ахтынский, гюнейский, докузпаринский, кубинский, курахский и яркинский. В основе литературного языка лежит гюнейский диалект, распространенный на территории Касумкентского и Магарамкентского районов Дагестанской АССР.
На территории Дагестанской АССР лезгины населяют следующие районы: Ахтынский, Касумкентский, Курахский, Магарамкентский, частично Хивский и Рутульский, а на территории Азербайджана - Кусарский, Кубинский. Отдельные лезгинские села встречаются также в Варташенском, Исмаиллинском, Куткашенском и Нухинском районах Азербайджанской ССР.
Примечание: У каждого может напроситься вопрос по поводу существования в кирильском лезгинском алфавите букв Е Ё Щ Ю Я О
Поясним! Буквы Щ в лезгинском алфавите, как и в самом языке не существует, а те слова, что заимствуются с других языков, не дают права этой букве входить в состав лезгинского алфавита.
Буквы Е Ё Ю Я образуются при помощи двух букв, хотя для краткого понятия звука пишут именно такие буквы! Например:
Е - это сочетание в написании букв ЙЭ. Если в написании не пишется именно как ЙЭ, значит, слово заимствованно с другого языка или неправильно написано и не имеет место в исконно лезгинском правописании.
Ё - это сочетание в написании букв ВЕ. Если в написании не пишется именно как ВЕ, значит, слово заимствованно с другого языка или неправильно написано и не имеет место в исконно лезгинском правописании.
ПРИМЕР: "ХКВЕЗВА" (ИДУ)
Ю - это сочетание в написании букв ЙУ. Если в написании не пишется именно как ЙУ, значит, слово заимствованно с другого языка или неправильно написано и не имеет место в исконно лезгинском правописании.
ПРИМЕР: "ЮГъ" (день) - правильнее "ЙУГъ", хотя общепринято в грамматике по написанию в лезгинском языке "ЮГъ".
Я - это сочетание в написании букв ЙА. Если в написании не пишется именно как ЙА, значит, слово заимствованно с другого языка или неправильно написано и не имеет место в исконно лезгинском правописании.
ПРИМЕР:
Им хъсан гада я (общепринятая грамматика)! - (Это хороший мальчик) - ПРАВИЛЬНЕЕ: Им хъсан гада йа!
О - это сочетание в написании букв ВА. Если в написании не пишется именно как ВА, значит, слово заимствованно с другого языка или неправильно написано и не имеет место в исконно лезгинском правописании. ПРИМЕР: " ЛАГь КВАН" (СКАЖИКА).
С примеров выводится что еще добавляются такие буквы как Е , Я и Ю добавлены в грамматику лезгинского языка как объединяющие соответствия ЙЭ, ЙА и ЙУ.
Лезгинский язык не так сложен в изучении, как сложны сами звуки в произношении, так как они являются гортанными и шипящими. И смысл многих слов зависит от правильности и четкости их произношения. Приведем пример: в результате изменения в словах букв, состоящих из трех звуков, получается новые слова с новыми значениями:
Многие стали коверкать слова и не правильно произносить в силу не умения выговорить или по каким-либо другим причинам. Например слово кIанзава (хотеть) - правильный вариант, многие стали говорить просто канзава, также кIанивал (любовь) - правильный вариант, канивал - неправильный; накь (вчера) -правильно, нак - неверно ну и т.д. примеров много. Вот некоторый список слов, как они правильно пишутся и произносятся :